Steiracaching

Geocaching in der Steiermark
OpflSoft
Aktuelle Zeit: Sonntag 22. Dezember 2024, 22:31

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Übersetzung gesucht..
BeitragVerfasst: Samstag 22. Dezember 2007, 01:00 
Offline
Gemeinderat
Benutzeravatar

Registriert: Montag 19. November 2007, 22:45
Beiträge: 862
Wohnort: Styria/Graz
Skype: orotlderorotl
Hi, kann jemand das folgende übersetzen?

"Two thousand and seven creeps quietly toward a dignified death, trailing tales of victory and woe in the vast vortex of its widening wake."

Ist für meine Englischkenntnisse etwas zu poetische Lektüre...

danke,
orotl

_________________
http://i.schnauf.net


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung gesucht..
BeitragVerfasst: Samstag 22. Dezember 2007, 08:30 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 24. November 2007, 19:56
Beiträge: 115
orotl hat geschrieben:
Hi, kann jemand das folgende übersetzen?

"Two thousand and seven creeps quietly toward a dignified death, trailing tales of victory and woe in the vast vortex of its widening wake."

Ist für meine Englischkenntnisse etwas zu poetische Lektüre...

danke,
orotl


in etwa:

2007 kriecht leise auf enem würdevollen Ende entgegen, Geschichten von Sieg und Leid im unermesslichen Strudel seines sich verbreiternden Kielwassers nachschleppend.


mmmm, das ist fast so schön wie ein Trakl-Gedicht

_________________
"Non timeo partem aversa."


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung gesucht..
BeitragVerfasst: Samstag 22. Dezember 2007, 19:58 
Offline
Gemeinderat
Benutzeravatar

Registriert: Montag 19. November 2007, 22:45
Beiträge: 862
Wohnort: Styria/Graz
Skype: orotlderorotl
gavriel hat geschrieben:
in etwa:

2007 kriecht leise auf enem würdevollen Ende entgegen, Geschichten von Sieg und Leid im unermesslichen Strudel seines sich verbreiternden Kielwassers nachschleppend.

Wunderbar, vielen Dank!

orotl

_________________
http://i.schnauf.net


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung gesucht..
BeitragVerfasst: Samstag 22. Dezember 2007, 22:59 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 23. November 2007, 22:49
Beiträge: 238
Wohnort: Vindobona
gavriel hat geschrieben:
orotl hat geschrieben:
Hi, kann jemand das folgende übersetzen?

"Two thousand and seven creeps quietly toward a dignified death, trailing tales of victory and woe in the vast vortex of its widening wake."

Ist für meine Englischkenntnisse etwas zu poetische Lektüre...

danke,
orotl


in etwa:

2007 kriecht leise auf enem würdevollen Ende entgegen, Geschichten von Sieg und Leid im unermesslichen Strudel seines sich verbreiternden Kielwassers nachschleppend.


mmmm, das ist fast so schön wie ein Trakl-Gedicht

Und wie heißt das Ganze jetzt auf Steirisch?

PlanetEarth


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung gesucht..
BeitragVerfasst: Sonntag 23. Dezember 2007, 00:16 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 24. November 2007, 19:56
Beiträge: 115
PlanetEarth hat geschrieben:
Und wie heißt das Ganze jetzt auf Steirisch?

PlanetEarth


Daus Jour is ould und ollas is im Oa...

_________________
"Non timeo partem aversa."


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 22 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de